米开朗琪罗的名画《创世纪》中表现的上帝造人 咕咕:哦,我明白了,我们说的human,其实就是土人的意思阿。记得在我们中国的传说中,人类也是女娲娘娘用泥巴捏出来的呢。泥巴的特征是潮湿,所以humid就是“具有泥巴(hum)的特征(id )”潮湿的了。我们在第一辑还说过humor就是内分泌失调——幽默。 点点:对了,这样一来,humble这个单词也很好理解了,就是指“泥巴般的,低的,卑贱,恭驯的”,比如在林肯的自传里面,就多次提到了他的humble origin,你能理会么?还有a humble apology.呢? 咕咕:恩——,我想是分别是“低微的出身”和 “低三下四的道歉”的意思吧。humiliate 这个单词我逐渐也能猜出来了,我们在第一集里谈到过ate这个后缀,这个单词应该叫作:“使他变得像泥巴一样”,The country was humiliated by defeat。这个国家因为打败而变得像泥巴一样低微,就是因败受辱的意思吧。 点点:太好了!你终于开始用native speaker的感觉去看待单词,而不是局限于单词的中文释义。其实所有所谓的中文解释都只是这个单词的抽象意思在句子环境中的表现,也就是说,单词的核心意思X语境上下文=中文释义。比如说humble 在“出身”前面翻译成“低微的”,在“道歉”前面是“低三下四”的意思,在“动机”前面可能又是“肮脏”的意思,他们都只是“像泥巴一样低贱”这个核心意思在不同句子中的体现而已。 咕咕:你说的我有一些明白了,但是单词的核心意思我怎么知道呢? 点点:我先问你这么一个问题,全国每年有上万人参加了四级考试,他们的口音不同,想法不同,但是为什么最后听力的题目标准答案都是一样的呢? 咕咕:这个很好解释阿,因为答案不是人自己想出来的,而是隐藏在题目中间的。题目提供的信息是唯一的,所以答案是统一的。 点点:单词和这个道理是一样的。为什么每个native speaker没有查字典,他们会对一个单词的理解一致呢?因为答案就在单词里面阿。你看得懂单词的结构,自然就知道他的意思了。比如你再猜猜这两个单词 exhume inhume 是什么意思? 咕咕:我想是出土和入土的意思吧。(狂查字典)真的! 我猜对了!(狂喜)(突然的沮丧)原来我们人类真的只是一堆泥巴阿。
| · 在线词典大全 | |
| · 常用英语单词分类记忆 | |
| · 计算机常用英语术语、词汇表 | |
| · 遣词造句100词--自由表达你的思想! | |
| · 中国日报常用英语单词表 | |
| · 外贸英语常用词汇 | |
| · terrorism (n.) 恐怖主义 | |
| · 中国国家机关名称中英对照一览 | |
| · 同性恋与异性恋在英文中的表达法 | |
| · 常见职业名称英文说法 | |
| · volunteer (n.) 义工,志愿者 | |
| · 英语网络字典大全 | |
| · 汽车英语词汇 |