11-07
简介:Recklessdriving鲁莽驾驶鲁莽驾驶有别于不小心驾驶(carelessdriving),鲁莽驾驶的情况比较严重,包括伤人及损毁财物等,刑罚比不小心驾驶重。Rec...
11-07
简介:Garnishee第三债务是法定债务人的债权,例如在银行中的存款,出租楼宇所得的租金等。如果败诉的一方,并没有依照法庭判令对另一方作出赔偿,胜诉一方便可以向败诉方的第三债...
11-07
简介:Abinitio从开始形容事件由开始时的状态,例如合约从开始便已经无效,称为“Thecontractwasvoidabinitio”。Accused被告Accused通常...
11-07
简介:关于账目的起诉状1.管辖权声明。2.根据附件中证物A所示的账目,被告应支付原告____________美元。据此……(同格式1)COMPLAINTONANACCOUNT1...
11-07
简介:原告:姓名、性别、出生年月、民族、文化程度、工作单位、职业、住址。(原告如为单位,应写明单位名称、法定代表人姓名及职务、单位地址)被告:姓名、性别、出生年月、民族、文化程...
11-07
简介:APPLICATIONFORARBITRATION申诉人:MM公司ThePlaintiff:M.M.Corp.地址:Address:被诉人:VV有限公司TheDefend...
11-07
简介:ARBITRATIONAGREEMENTBYTHISAGREEMENT按本协议___OF______和___HEREBYAGREETOREFER同意将alldispute...
11-07
简介:10.estoppel,个人认为译“禁止翻供”不妥,因为estoppel不但指禁止推翻自己的口供供词,也指禁止推翻自己所做的证词等等。这个术语也是英文法律术语没有适当译法...
11-07
简介:1.contract,现在多译为“合同”,我以为不分场合、不分情况一律译为“合同”是不妥的。因为我们中国人看见“合同”一词就想到一个书面的、写成一条一条的文件,可是con...
11-07
简介:adjourn:延期再审 alibi:不在现场证明 appeal:上诉 appear(incourt):出庭 bailiff:庭丁,(法庭)警卫 by-law:...
11-07
简介:1attorneyn.1apersonappointedtoactfororrepresentanother2USlawyer2barristerUKn.alawyerw...
11-07
简介:合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。合同的翻译主要是指涉外合同,尤其是经济合同的翻译,而且以汉译英居多。合同一经依法订立,就...
11-07
简介:笔者曾在某公证处(NotaryOffice)涉外公证科(DepartmentofForeign-relatedNotarization)实习过数周。期间,主要是浏览了一些...
11-07
简介:一、多用正式或法律上的用词,比如:AttherequestofPartyB,PartyAagreestosendtechnicianstoassistPartyBtoin...
11-07
简介:捌保证条款与承诺条款(RepresentationsandWarranties;Covenants)所谓「保证条款」(Representations;Warranties...
11-07
简介:陆交易标的(ObjectofTransaction)所谓交易标的,就是双方当事人订立合约所要规范的「客体」内容,例如汽车买卖合约,买方要给卖方价金,卖方要给买方汽车,所以...
11-07
简介:第贰编英文合约的一般条款所谓「一般条款」,乃相对于「特殊条款」,指不管合约的性质如何,通常都会出现的条款,例如不论是买卖、合资、租赁、借贷、技术移转等合约,尽管缔约目的各...
11-07
简介:肆英文合约的结构一份完整的英文合约通常可以分为标题、序文、主文条款及结尾辞四大部份。「标题」在开宗明义地显示合约的性质;「序文」是用最简单的说明,大略介绍合约订立的背景;...
11-07
简介:叁英文合约的传统用语英文合约里包含大量古老的制式用语,成为初次接触者的困难之一,已如前述。本节尝试在进入各种一般性主文条款的介绍之前,将最常出现的这些传统字眼依理解之难易...
11-07
简介:二、永远等不到的句点「子句」是中学英文文法教材里的一大重点,也是英文作为一种语文比较特殊的地方,中文里面似乎没有真正可以相比拟的概念。英文合约里就大量地展现了英文的这个特...
11-07
简介:这一节所要谈的英文合约的特色,其实也就是阅读英文合约的困难之处。首先,英文合约和中文合约比较起来,总是显得又臭又长,让人一开始就产生抗拒的心理,也不知道从何着手。其次,不...
11-07
简介:要想充分掌握英文合约,并不容易,因为这不仅仅是单纯的「英文」能力或单纯的「法律」能力就可以胜任的,而光说到「英文」、「法律」,就足以让不少人却步了。就企业经营者而言,可能...
11-07
简介:一个老美的遗嘱样本,值得一读:SAMPLEWILLThissamplewillisincludedforillustrativepurposesonly.Itwouldn...
11-07
简介:[nameoftestator]([Chinesename])(HolderofHongKongIdentityCardNo.[HKIDNo])of[Address],[...
11-07
简介:聘用律师合同(RetainingAgreement)(美国)格式TheStateof()(州名)Countyof()(县名)Knowallmenbythesepresen...
11-07
简介:离婚、领养申请书格式(英汉对照)离婚申请罗得岛州普罗维登斯天启种植园致尊敬的普罗维登斯家事法院(公元19年6月的第一个星期一)谨代表,玛丽安•斯汀生̶...
11-07
简介:美国关于聘请律师的司法文书聘请声明呈送纽约州法庭管理办公室1、聘请协议日期--2、补偿条件--3、委托人姓名和地址--4、如果由律师聘请,该聘请律师的姓名和办公室地址--...
11-07
简介:公证类法律文书(英汉对照)公证是国家公证机关根据法律的规定和当事人的申请,按法定程序证明法律行为、有法律意义的事实和文书的真实性、合法性的非诉讼活动。公证书应包括的内容有...
11-07
简介:SPECIALPOWEROFATTORNEY特别授权书KNOWALLMENBYTHESEPRESENTS:下列为双方所议定事项:NameofTaiwanEmployer/...
11-07
简介:ARBITRATIONAGREEMENT仲裁协议BYTHISAGREEMENT按本协议___OF______和___HEREBYAGREETOREFER同意将alldis...
| · 中英文对照:委托书 | |
| · 员工不得泄露公司机密同意书范例 | |
| · 英汉对照:董事会决议 | |
| · 特别授权书 中英对照 | |
| · 遗嘱范本(英汉对照) | |
| · 美国遗嘱样本 | |
| · 民事起诉书中英文格式 | |
| · 英文合约解读(六) | |
| · 合同英译理解过程中的“合法”前提和“ | |
| · 公证类法律文书(英汉对照) | |
| · 美国离婚、领养申请书格式(英汉对照) | |
| · 各种起诉状中英文格式 | |
| · 常用法律英语词汇注解(R~W) |