绿色安全网站
  • 文摘首页
  • 教学论文
  • 实用文档
  • 个人简历
  • 论文中心
  • 演讲范文
  • 英语学习
  • 党团社会
  • 职场技巧
  • 作文园地
  • 法律文书
  • 幼儿教育
  • 故事大王
  • 教育论文
  • 节日庆典
  • 高考频道
  • TEM介绍
  • TEM4指导
  • TEM4试题
  • TEM8指导
  • TEM8试题
  • 专业英语八级翻译指导:教你“争论不休”

    历史上总有那么一些“悬案”,惹得大家争论百年、千年,也未争出个所以然。这种“争论不休”的问题,可用短语a moot point来表达。


    就词的强弱意义而言,a mootpoint最初指“有待商榷的问题”,源于盎格鲁-撒克逊时代的“国民议会”。当时,贵族、高级教士总要定期集会,处理一定时期内遗留的司法、行政问题,这种“解决问题”的集会常被称作“mot”或“mote”。当然,“解决”实质上是“讨论”的过程,久而久之,mot/mote和由此演变的moot在词义上延伸为“有待商榷的问题”。
     
    现代意义上的a mootpoint(争论未决、争论不休、毫无意义的争论)源于法学院的学生。如果看过热门韩剧《爱在哈佛》,想必您也明白,法学院的学生经常开mootcourt(模拟法庭)。法庭上的案件很多是凭空想象的,其间的争论也往往停留在纯理论层面,所以,人们常把这种辩论称之为“无休止、毫无意义”。
     
    看两个例句:Whether Shakespeare actually wrote the poem remains a moot point among critics.(这首诗是否出自莎翁之笔有待商榷。)
    It's a moot point whether the chicken or the egg came first.(讨论鸡生蛋还是蛋生鸡,毫无意义)。

    相关文章
    热门文章
    [设为首页]  [加入收藏]                   RSS
    热门TEM8指导
    最新TEM8指导
    热门范文
    党团范文
    简历范文
    法律范文
    热门作文
    幼儿教育